СЕВЕРНЫЕ АТАПАСКИ

 Насельники Дикого Севера


ПОИСК ПО САЙТУ:




                                                                                                                 

NORTHERN DENE  /  ФОЛЬКЛОР  /  Мифы и легенды атапасков - Э.Птито  /  Человек, который проходит круг по небу (миф слэйв)




Человек, который проходит круг по небу (миф слэйв)

Баллада атна форта Нулато  |  Белый Цветок (предание хэа)  |  Большой Подпрыгивающий (былички хэа)  |  Вальдшнепы (два мифа хэа)  |  Великаны (миф хэа)  |  Ворон уничтожает людей (миф хэа)  |  Возникновение мира (миф сату или догриб)  |  Два брата (мифы хэа и кучинов)  |  Две сестры (миф хэа)  |  Две жены (предание хэа)  |  Длинношеий Маккензи (рассказ метиса Болье)  |  Женщина-змея (миф чипевайан)  |  Женщина, которую постоянно похищают (мифы хэа)  |  Женщина с Металлом и Арктический Великан (мифы чипевайан и йеллоунайфов)  |  Изменение земли (миф хэа)  |  История двух братьев (мифы чипевайан и йеллоунайфов)  |  Как люди начали убивать друг друга (предание хэа)  |  Карлики (миф хэа)  |  Колоши (предание слэйв)  |  Конец Мира и Ворон-обманщик (мифы йеллоунайфов и чипевайан)  |  Ламия (миф хэа)  |  Лунный житель (миф кучинов)  |  Люди, брошенные в огонь (миф хэа)  |  Маленький гребец (миф хэа)  |  Мифологические воззрения хэа на природу  |  Мудрец и его сестра (миф хэа)  |  Навигатор (два мифа кучинов)  |  Ночь и Парка (быличка хэа)  |  Озерные жители (предание догриб)  |  Орудующий Посохом (мифы хэа, йеллоунайфов и чипевайан)  |  Падение горы/Вавилонская башня  |  Помет (миф кучинов)  |  Потоп (мифы хэа и догриб)  |  Появление множества языков (миф чипевайан)  |  Появление человека (миф йеллоунайфов)  |  Преодолевающий Препятствия В Каноэ (миф хэа)  |  Приход французов (предание чипевайан)  |  Происхождение Собачьих Ребер (мифы догриб и хэа)  |  Противоестественный (миф хэа)  |  Прыгающая Куница (предание чипевайан)  |  Пылающая звезда (легенда хэа)  |  Ребенок, Воспитанный Своей Бабушкой (мифы чипевайан)  |  Ребенок-Мох (мифы хэа)  |  Сердце природы (миф хэа)  |  Сидящий в зените (миф хэа)  |  Слепой старик (миф хэа)  |  Собачьи ступни (миф кучинов)  |  Солнце, пойманное в силок (миф чипевайан)  |  Сотворение мира (миф хэа)  |  Способы творить магию (чипевайан)  |  Тот, который видит спереди и сзади (мифы кучинов и хэа)  |  Тощий (быличка хэа)  |  Табу хэа  |  Уход на войну (миф хэа)  |  Человек Без Огня (легенда кучинов)  |  Человек, который проходит круг по небу (миф слэйв)  |  Чудотворец в Другом Мире (миф хэа)  |  Чужестранец, посетивший Ночных Жителей (миф хэа)  |  Юноша (миф кучинов)  |  Яичная женщина (миф хэа)

DUNE YA-MON RIYA
Человек, который проходит круг по небу



Как-то раз они пошли на войну, уничтожать себе подобных. Против этого была только одна старая женщина, которая жила со своим сыном. Много воинов пошло по тропе [войны], а также много женщин. Но старуха забрала стрелы своего сына, чтобы помешать ему идти на войну. Она плакала и напрасно взывала:

– Не уходите!

Они не сошли с нее [тропы войны].

Когда они ушли, молодой человек сказал своей старой матери:

– Мать, я тоже хочу идти вслед за толпой.

И он ушел один.

Он пошел по великой тропе войны, он разведал местность и с вершины горы обнаружил большую палатку. Он сел на склоне горы и осмотрел страну. Потом он спустился с горы и отправился к большой палатке, которую увидел с вершины.

В ней жили старик и старуха. В котелках, сплетенных из корней пихты, они варили зайцев и рыбу. Они угостили его этой едой.

У стариков была очень пригожая дочь, которую молодой человек страстно возжелал. После того, как они съели то, что им принесла молодая девушка, она легла спать. Тогда старики сказали своему гостю:

– Вот наша единственная дочь. Ложись рядом с ней и спи с ней.

Юноша дюне приблизился к молодой чужестранке. Он лег рядом с ней, коснулся груди и захотел познать ее, но увидел рядом с собой только белую ласку.

Однако это его не поразило, и он познал ее и силой стал ее мужем.

На следующий день девушка сказала своим родителям:

– Этот [человек] совсем лишил меня моей магии.

– Ничего страшного,  – ответили они.

– Тогда я пойду – проверю свои петли на зайцев, – сказала она.

Молодой человек пошел вместе с ней. Он добыл зайцев силой своей магии. Потом он отправился к одному маленькому озеру, бросил в него камень и убил огромную щуку.

У него не было стрел. Он швырнул полено на ветви дерева, и те попадали вниз, превратившись в стрелы. Но на этих стрелах не было оперения.

Ему были нужны перья. Он посмотрел в воздух и увидел на верхушке высокой пихты гнездо белоголового орлана. Он взобрался туда и проник в гнездо орла.

Орленок был там совсем один. Он сказал молодому магу:

– Человек, мой отец и моя мать сейчас отсутствуют. Если они найдут тебя здесь, когда вернутся, то ты пропал. Спрячься под моими крыльями.

– Тогда скажи, как мне различить твоего отца и твою мать.

– Орел-самец делает снег, орел-самка делает дождь, – сказал орленок.

Он уселся в гнезде, спрятав человека под своими распростертыми крыльями.

Внезапно в гнездо вернулся гигантский орел Nontiélé. Он принес пищу. Это была самка, и она носила большой колпак. Она дала своему сыну свежего мяса.

Человек убил ее, и она умерла.

Мгновение спустя, широко размахивая крыльями, прилетел гигантский орел-самец.

– Вот человечье мясо! – воскликнул он.

Сказав это, он положил в гнездо маленького ребенка, принесенного им на корм орленку.

Человек его тоже убил. Маленькому орлу, который его защитил, он сказал:

– Что касается тебя, ты сейчас уйдешь и отныне будешь питаться одной только рыбой, которую поймаешь.

И он его отпустил.

Он ободрал двух других орлов и тем самым получил перья на оперенье своих стрел. Это были громовые перья.

Неожиданно на тропе показался Etié-kotchô (гигантский северный олень). Он лег там – необъятный и огромный.

Никто не знал, как его убить.

Все попрятались под деревьями.

Тогда молодой маг сказал мыши:

– Прокопай для меня подземную тропу к этому чудовищу.

Мышь юркнула под землю и прорыла подземный ход прямо до места под ребрами толстого людоеда, под его сердцем. Маг тот час же проскользнул туда. Они вдвоем вышли из земли в том месте. Они проткнули бока Etié-kotchô и поразили его прямо в сердце. Он умер на месте. Маг взял его сухожилия и ушел.

Тогда он пожелал иметь наконечники для своих стрел, кремневые наконечники. И он отправился за ними. Вдруг он заметил громадную жабу, которая творила колдовство, сидя на кремневой глыбе. Человек взял глину, слепил из нее твердые и прочные шарики. Ими он с силой принялся кидать в жабу и убил ее. Потом он взял наконечники для стрел, которые жаба сотворила с помощью своей магии.

Итак, имея жену и магические стрелы, дюне пошел на войну.

Неожиданно он услышал собачий лай, предвещавший присутствие человека, и заметил росомаху, которая быстро перебежала тропу. Он заметил ее раньше, чем росомаха увидела его.

– Именно я увидел ее первым. Значит она моя, – подумал он.

Он побежал за каркажу, догнал его, набросил ему на голову свой плащ, пронзил его своими стрелами и улегся на него. Это был человек – вражеский воин. Он сразу же снял с него скальп и пошел дальше.

В том месте была река. Он перемахнул через нее одним прыжком и оказался на другом берегу, в стране каркажу. Там собралась огромная толпа каркажу, и со всех сторон виднелись их жилища. Он услышал маленьких каркажу, которые плакали, прося корм.

Маг сразу же спрятался. Он притворился мертвым и был настороже. Каркажу, сочтя его действительно мертвым, неосторожно приблизились к нему. Он тот час же ударил по носу одного из них. Каркажу чихнул, высморкался, и из его носа потекла еловая смола.

Тогда молодой человек вернулся к своей жене, которая оставалась у своей матери.

– Превратись в медведицу! – сказал он своей жене.

Старуха воспротивилась этому, опасаясь, как бы он ее потом не убил. Но она сама хотела этого, и это произошло. Она стала медведицей.

Старая мать воскликнула:

– Ах! Зять мой, если молодые люди увидят мою дочь в этом облике, они приму ее за настоящую медведицу и убьют!

Сказав это, она забрала все его оружие, но он бросился на убегавшую медведицу и убил ее выстрелами из лука.

Умирая, медведица приняла облик женщины и позвала на помощь своего отца, прося мести и справедливости. Старик напал на мага. Тот побежал к озеру и нырнул в него, превратившись в бобра.

Тогда старик, возмущенный и разъяренный злобностью Yamon, превратился в гидру (Yikóné) – гигантского зверя, похожего на быка, но с крыльями на спине.

Он спустился с неба, сел на озеро и выпил из него всю воду. Потом он разлегся на берегу. Его громадный живот был растянут, как надутый пузырь, потому что он был полон воды.

Тогда маг велел зуйку подбежать к гидре и проткнуть ей живот своим тонким и острым клювом. Птица послушалась его. Она проткнула гидре живот, и содержавшаяся в нем вода в одно мгновение полилась оттуда с ревом. С тех пор большая вода ревет.

Крылатый бык вернулся на небо, а в причиненном им наводнении оба старика утонули.

Тем не менее, [люди] хотели защитить себя от столь ужасного колдуна. Но Dunè-Yamon-rïya вновь бросился в воду и снова стал бобром. Он поднялся по Naotcha (реке Маккензи) и построил у Na-dèïnlïn tchô (порог Ремпар) большую плотину. Здесь он прожил некоторое время в облике рыбы на острове Etié-ndué (острове Северных Оленей, о. Ренн).

Затем, опасаясь внезапного нападения своих врагов, он покинул это убежище и  поднялся выше по Маккензи, следуя по берегу вместе с дикобразом. Достигнув второго порога на реке – порога Nadéinlin-tsélé, или Сан-Со (Без Прыжка), он переплыл реку на спине и поселил дикобраза в вершине порога, чтобы он жил там, на левом берегу, до скончания времен.

Сам же бобер простроил в этом месте вторую плотину через Naotcha, которая и есть порог Сан-Со. Потом он снова переплыл реку и поселился на правом берегу, в месте под названием Tsa-tchô-tρè-niha (Большой Бобер, Окунающий Хвост в Воду). Поэтому этот остров также носит название его хвоста.

Это всё1.

Рассказала Yekki – женщина эсклав (слейв) из форта Норман в 1877 году


Примечание:

1 Как в этом можно убедиться, данный миф эсклав является компиляцией нескольких мифов по-де-льевр. Его концовка идентична мифу Soure Khe (Две сестры). Он превосходит его тем, что народ дене персонифицируется в нем в этом человеке, проделавшем круг по небу в своих скитаниях (Ya-mon riya). Более того, мы имеем в нем историческое доказательство того, что дене пришли в Америку с севера и поднялись по реке Маккензи (Примеч. Птито)


Перевод: Д.Воробьев (к.и.н. Институт этнологии и антропологии РАН) 





 

       


 


ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ АТАПАСКАХ СУБАРКТИКИПЕРВОИСТОЧНИКИИСТОРИЯ И ЭТНОГРАФИЯФОЛЬКЛОРЛИНГВИСТИКАФОТОФОРУМГОСТЕВАЯ КНИГАНОВОСТИ
сайт создан 10.09.2010

- ПРИ КОПИРОВАНИИ МАТЕРИАЛОВ САЙТА НЕ ЗАБЫВАЙТЕ УКАЗЫВАТЬ АВТОРОВ И ИСТОЧНИКИ -
ДЛЯ ПУБЛИЧНОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ СТАТЕЙ, ОТМЕЧЕННЫХ ЗНАКОМ "©", НЕОБХОДИМО РАЗРЕШЕНИЕ АВТОРОВ
                         
                                                                                     МАТЕРИАЛЫ ПОДГОТОВЛЕНЫ И ВЫЛОЖЕНЫ В ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ И МОГУТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЙ 


ВебСтолица.РУ: создай свой бесплатный сайт!  | Пожаловаться  
Движок: Amiro CMS