Efwa-éké [1] приносил страдания всем людям, которые в те времена были как животные. Он называл всех животных "мои сестры", призывал их к себе и обманом, с насмешкой, использовал их, как используют женщин.
Однажды несколько черных медведей ели ягоды с кустарника, который называют медвежьим виноградом. Efwa-éké подошел к ним, собрал много клюквы, а потом сказал одному медведю: «Сестра моя, потри себе глаза этим лекарством».
Медведь повиновался, ему стало жечь глаза, и он ослеп.
В другой раз, когда он спрятался, Efwa-éké встретил много молодых девушек, которые шли собирать ягоды.
«Сестры мои, вы хотите, чтобы я пошел с вами?», сказал он им.
«Хорошо, пошли», ответили они.
Они пошли вместе собирать ягоды. Когда они набрали их много, он вдруг наполнил пригоршню этими кислыми ягодами, натер ими глаза девушек, и они все ослепли.
Однажды он забавлялся тем, что качался на склонившемся дереве. Вдруг он заметил проходивших под ним мускусных быков.
Он закричал им: «Сестры мои, бегите ко мне. Я нашел здесь для вас превосходное пастбище. Трава растет здесь в изобилии».
Быки радостно побежали. С ними были коровы, и все они были очень жирными. Тогда Efwa-éké побился с ними об заклад, что обгонит того из них, кто быстрее всех достигнет поставленной им цели. Быки бросились бежать во весь опор, но так как они были очень жирные, они выдохлись и умерли от удушья.
После этого деяния Efwa-éké натопил много кусочков костного мозга, и наполнил ими множество пузырей. Затем он отправился на берег большого озера, где вместе мирно жили бобры и ондатры.
«Сестры мои, здесь повсюду прекрасные корни, идите их грызть. Я привяжу к вашим хвостам эти кусочки жира, которые улучшат их вкус», сказал он им.
Он привязал куски топленого жира к хвостам множества бобров и ондатр.
«Теперь идите, резвитесь, плескайтесь вместе в воде, прыгайте туда рыбкой», сказал он этим водяным зверям.
Ондатры и бобры наивно его послушались. Внезапно пузыри полопались, и вода от этого стала белесой и насыщенной. Она попала водяным зверям в глаза, от чего они ослепли и погибли.
Черно-бурый лис попытался применить против него магические действия. Великан схватил его за хвост, к которому привязал [веревку]. Он так таскал его по земле, что вытянул ему эту часть тела. Теперь у всех лис длинные хвосты.
В другой раз Efwa-éké погнался за рысью и схватил ее за хвост. Он перебросил ее через ее собственную голову, швырнул ее на стенку своего жилища и разбил ей нос. Именно поэтому теперь у рысей плоская морда.
Однажды Efwa-éké растянулся и заснул на лугу, и все люди-звери решили между собой: «Пойдем и убьем его!»
Они окружили его и сказали лису: «Ты, лис, самый быстроногий из нас. Подбеги к Efwa-éké и сожги его».
Лис поджог сухую траву, и весь просторный луг был опустошен и сожжен.
«Он тоже сгорел», думали звери.
Пламя добралось до Efwa-éké и даже обожгло ему ягодицы, потому что его топор ускользнул от него. Efwa-éké всегда носил подвешенным на правом бедре большой топор в виде насаженного на рукоятку камня. Когда великан был им вооружен, он обладал ни с чем не сравнимой силой, но если он клал свой топор, или терял его, он становился похожим на других людей.
Так как огонь неожиданно подобрался к нему, топор выскользнул у него из рук во время сна. Поэтому его ягодицы обгорели. Но быстро поднявшись, он вновь взял в руки свое оружие, сразу же сила вернулась к нему.
Животные закричали: « Ах! Злой человек. Вот он восстал против нас».
«Сестры мои! Сестры мои!», закричал он, «Почему вы меня проклинаете – того, кто вас так любит? Разве вы не видите, что я обжег ягодицы? Но теперь вы меня узнаете. Вы называете меня плохим. Ну ладно! Я буду плохим для вас».
После этого события Efwa-éké женился на чужестранке, и у них родилась очень красивая дочь. Она была так прекрасна, что несчастный отец проникся к ней порочной и столь сильной страстью, что она заставила его забыться.
Это кровосмесительство повергло жену Efwa-éké в гнев. Она пообещала его убить и даже призналась ему в этом.
«Если ты хочешь меня уничтожить, разведи на моем теле большой костер и сожги меня. Это единственное средство. Только таким способом можно предать меня смерти», сказал ей Efwa-éké.
Его жена убила его этим способом и, сложив дрова на теле своего мужа, она разожгла огонь, чтобы уничтожить труп. Затем она отдалась другому мужчине и вышла за него замуж.
Однако большой каменный топор Efwa-éké не сгорел. Он снова вышел из земли под большим пнем, где был захоронен прах великана. Оттуда он и возник. Красавица-дочь Efwa-éké сообщила об этом своей матери.
«Мать моя, мой отец не совсем умер. Вероятно, он только заснул, потому что я увидела его топор, растущий из земли», сказала она ей.
Тогда женщина, которая раньше была женой Efwa-éké, пошла к месту погребения своего мужа. Она выдернула топор и ударила им сожженное тело покойного. Но она не смогла довести это до конца.
«Ты же поступил со своей собственной дочерью, как с женой!», кричала она на него, нанося удары. Но Efwa-éké возродился полным жизни и пообещал, что отныне он будет вести себя мудро.
Тем не менее, некоторое время спустя он повторил свое преступление. Она вновь его убила и сожгла на таком большом и сильном огне, что языки пламени достигали неба.
Именно поэтому раньше, до прихода европейцев, мы сжигали своих врагов. Тех из них, которые убивали кого-нибудь из наших, мы умерщвляли на медленном огне, причиняя мучения. У них сдирали кожу с головы, а голову еще живым посыпали углями и горячим пеплом.
Однако старуха не смогла прикончить Efwa-éké. Как и в первый раз, великан восстал живым благодаря своему каменному топору, который совсем не сгорел, и он твердо пообещал своей жене в будущем быть мудрым.
Тогда было решено уничтожить его другим способом. [Люди-звери] сделали большое копье и подбежали с ним к нему, чтобы пронзить его и заставить страдать, как он заставлял страдать других. Ему обожгли мужские принадлежности и крепко связали его веревками. Потом все девушки, с которыми он обошелся не по правилам, подошли к нему и совершили над ним то насилие, какое совершают над женщиной. Они пришли туда и сожгли его. Одна старая слепая женщина поступила с ним так же. Она приблизилась к нему и поглумилась над ним, она обошлась с ним, как мужчина обходится с женщиной. Затем она тоже обожгла ему гениталии.
«Посмотрите на великого Efwa-éké! Его муж – старуха!», прокричала она.
И тем не менее Efwa-éké не умер от этих ужасных мучений. Ему удалось спастись и укрыться у дене.
В конце он сказал тем, которые жили без путей (людям-зверям): «Отныне я хочу быть добрым с вами. Устройте большой праздник, совершите большой танец, и только тогда, я покажусь вам в дружественном обличии».
Они сделали так, как он пожелал. Они построили большой круглый дом – просторный дом, большой у входа и такой же большой в глубине. Efwa-éké созвал туда всех животных и всех птиц. Когда все собрались, он сказал им: «Теперь танцуйте, теперь веселитесь!»
В то время как они танцевали, он находился в центре просторной круглой хижины, которая держалась на центральном столбе. Все танцевавшие вокруг него животные насмехались над ним, говоря: «Ты, наверняка, пообещал сделать нам еще зла, Efwa-éké. Именно поэтому, прохаживаясь здесь, ты бросаешь на нас бесстыжие взгляды.
Тогда великан разгневался. Он толкнул стены дома с одной и с другой стороны и расшатал центральный столб. Вдруг крыша обрушилась, и от всех животных, которые были в доме, осталась только груда трупов. Одним птицам удалось ускользнуть через открытый верх жилища, но остальные были погребены под обломками. Однако еще несколько животных сумели спастись в развалинах. Так, водяная курица убежала в воду, арктический нырок и гагара сделали то же самое. Эти двое были все черные. Efwa-éké погнался за ними, второй он бросил в голову мел и она у нее побелела.
Таким образом, Efwa-éké уничтожил больше животных, чем он это делал раньше.
Вскоре он сказал: «Пойду, пройдусь по селениям, где живут великаны-враги, и заставлю их страдать».
Так он с ними и поступил. Сначала он их разогнал. Эти великаны добыли на охоте лебедей, уток (селезней) и турпанов, которых они жарили, намереваясь угоститься. Ночью к ним подошел Efwa-éké. Он воскресил всю эту дичь и снова выпустил ее летать.
Однажды, когда он заснул на берегу моря, к нему подплыл великан Бритоголовых или Kfwi-dètèllé. Он поймал его в свои сети и крепко связал.
«Дедушка, я хочу, чтобы меня оставили на вершине вон той горы», сказал ему Efwa-éké.
Великан сразу же взвалил его себе на плечи, переправил его по воде и отнес на вершину горы, где Efwa-éké удалось убежать и спрятаться.
Efwa-éké последовательно превращался в ствол дерева, в медведя, в лося, в бобра, в труп, постоянно обманывая бдительность и бросая вызов ненависти своих врагов – Бритоголовых.
В конце он бросил свой кремневый топор. Он бросил в море эту палицу, в которой содержалась его сила, и ушел. Он ушел так далеко, что никто из дене его больше не видел, и никто никогда не узнал, что с ним стало.
На этом всё.
Примечание Птито:
[1] На мой взгляд, по-де-льевр здесь неверно записывают и неверно произносят это имя. Вместо Efwa-éké – Тот, Кто Кладет в Рот нужно произносить Fwa-ékhé – Молодой Человек Старых Времен
Перевод: Д.Воробьев (к.и.н. Институт этнологии и антропологии РАН)