Пылающая звезда (легенда хэа)
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Пылающая звезда (легенда хэа) | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
AKFÉRÉ FWEN-LLÉRÉ KOLLÉ Пылающая звезда, открытая в старые времена
Говорят, в старые времена люди увидели пылающую звезду. Она появилась на юго-западе. В ту эпоху чипевайан, лушо, кастор, по-де-льевр и т. д. были одним народом, одной нацией, но когда они увидели комету, каждый задался вопросом:
– Что там такое примечательное произошло? Не пойти ли нам посмотреть.
Тогда один молодой чипевайан пошел в ту сторону, на юго-запад, и отделился от нас. Он ушел в другую страну, но это все было никчемное дело. У него были только маленькие стрелы, а его жена не умела вышивать разноцветными иглами дикобраза.
Некоторые динджие тоже пошли туда и отделились от нас так же, как чипевайан. Они не могли говорить и именно по этой причине решили от нас убежать. Это были ни на что не способные люди.
Что касается нас, мы высшие люди. Это даже вошло в поговорку, когда хотят сказать о чем-то хорошем, то говорят:
– Он следует заветам предков, как Tchin-tρa-Gottiné, или дене по-де-льевр.
В ту эпоху, когда старик по имени Tchané-zèlé или Плешивый Старик спустился по реке до маленького притока, где есть осыпающийся песок (L’é-ota-délin), в этой стране не знали металла. Там этот старик нашел что-то красное, напоминающее красный помет черного медведя. Именно поэтому он назвал его Sa-tsoñné (медвежий помет). Это был металл.
Из этого красного металла люди сделали тесла и копья. До этого времени у нас не было металла, но мы покупали его у Epa-tρa-Gottiné (дене антилоп), которые жили на другом склоне гор. За маленькие кусочки железа величиной с мизинец отдавали десять шкур лесного карибу.
Моя мать еще застала те времена до прихода белых. Моя мать рассказала мне об этом. Преревод: Д.Воробьев (к.и.н. Институт этнологии и антропологии РАН)
|