СЕВЕРНЫЕ АТАПАСКИ

 Насельники Дикого Севера


ПОИСК ПО САЙТУ:




                                                                                                                 

NORTHERN DENE  /  ФОЛЬКЛОР  /  Мифы и легенды атапасков - Э.Птито  /  Сидящий в зените (миф хэа)




Сидящий в зените (миф хэа)

Баллада атна форта Нулато  |  Белый Цветок (предание хэа)  |  Большой Подпрыгивающий (былички хэа)  |  Вальдшнепы (два мифа хэа)  |  Великаны (миф хэа)  |  Ворон уничтожает людей (миф хэа)  |  Возникновение мира (миф сату или догриб)  |  Два брата (мифы хэа и кучинов)  |  Две сестры (миф хэа)  |  Две жены (предание хэа)  |  Длинношеий Маккензи (рассказ метиса Болье)  |  Женщина-змея (миф чипевайан)  |  Женщина, которую постоянно похищают (мифы хэа)  |  Женщина с Металлом и Арктический Великан (мифы чипевайан и йеллоунайфов)  |  Изменение земли (миф хэа)  |  История двух братьев (мифы чипевайан и йеллоунайфов)  |  Как люди начали убивать друг друга (предание хэа)  |  Карлики (миф хэа)  |  Колоши (предание слэйв)  |  Конец Мира и Ворон-обманщик (мифы йеллоунайфов и чипевайан)  |  Ламия (миф хэа)  |  Лунный житель (миф кучинов)  |  Люди, брошенные в огонь (миф хэа)  |  Маленький гребец (миф хэа)  |  Мифологические воззрения хэа на природу  |  Мудрец и его сестра (миф хэа)  |  Навигатор (два мифа кучинов)  |  Ночь и Парка (быличка хэа)  |  Озерные жители (предание догриб)  |  Орудующий Посохом (мифы хэа, йеллоунайфов и чипевайан)  |  Падение горы/Вавилонская башня  |  Помет (миф кучинов)  |  Потоп (мифы хэа и догриб)  |  Появление множества языков (миф чипевайан)  |  Появление человека (миф йеллоунайфов)  |  Преодолевающий Препятствия В Каноэ (миф хэа)  |  Приход французов (предание чипевайан)  |  Происхождение Собачьих Ребер (мифы догриб и хэа)  |  Противоестественный (миф хэа)  |  Прыгающая Куница (предание чипевайан)  |  Пылающая звезда (легенда хэа)  |  Ребенок, Воспитанный Своей Бабушкой (мифы чипевайан)  |  Ребенок-Мох (мифы хэа)  |  Сердце природы (миф хэа)  |  Сидящий в зените (миф хэа)  |  Слепой старик (миф хэа)  |  Собачьи ступни (миф кучинов)  |  Солнце, пойманное в силок (миф чипевайан)  |  Сотворение мира (миф хэа)  |  Способы творить магию (чипевайан)  |  Тот, который видит спереди и сзади (мифы кучинов и хэа)  |  Тощий (быличка хэа)  |  Табу хэа  |  Уход на войну (миф хэа)  |  Человек Без Огня (легенда кучинов)  |  Человек, который проходит круг по небу (миф слэйв)  |  Чудотворец в Другом Мире (миф хэа)  |  Чужестранец, посетивший Ночных Жителей (миф хэа)  |  Юноша (миф кучинов)  |  Яичная женщина (миф хэа)

INKFWIN-WÉTAY
Сидящий в Зените


Inkfwin-Wétay живет у самого Подножья Неба (Ya kké tchiné). Один из них мужчина, другой – женщина. Их одежда сшита из отборных мехов и очень красива. Они создают все посредством своих снов и силой своей магии. Они ложатся, они спят, и от этого все создается. Мужа зовут Yanna tchon-édentoini (Тот, Кто, Ложась Спать, Протягивается до Другой Стороны). У жены нет имени, но, тем не менее, ее часто называют Etρinta Yénnéné (Женщина, Которую не Видят Выходящей). Они произвели двух бобров и двух зайцев. Поскольку в начале времен Inkfwin-Wétay захотел произвести много животных, он швырнул на землю голову бобра, и бобры сразу же в изобилии появились на ней.

Что касается зайца, он взял его на руки и показал ему землю. Заяц испугался:

– Сейчас он сделает меня несчастным, он будет относиться ко мне, как к рабу, – подумал заяц и закричал: – Kéa! Kéa!

Inkfwin-Wétay его отпустил. С тех пор зайцы водятся в нашей стране в изобилии.

Муж живет в зените, жена в надире. Однажды их сын, прогуливаясь по небу, увидел землю. Тогда, вернувшись к отцу, он сказал ему:

– (Sétρa tayitay yèhta odéyinkρon; tédi ndu yazè kkè, tchaëkhé khétρédatti lonnié, kkanéuntρa. Ekhu “séρa ninondja, “sétρa(?1)” nendi déné étρunettiné) – Что означает:

– Отец мой, который живет наверху, зажги же Небесную Ветвь (Большая Медведица). Я увидел, что мои братья очень несчастны на этом маленьком острове (земля). И несчастный человек кричит тебе:

– Приди ко мне, отец мой!2

Поэтому до прихода европейцев наши старики говорили нам:

– Давным-давно люди увидели на небе большой огонь, протянувшийся, словно хвост. Появилась пылающая сверкающая звезда (fwenllèrè). Именно поэтому, некоторые мужчины пошли на нее посмотреть, отправившись в сторону этого огня. Так они уши от нас, и мы о них больше ничего не слышали. Именно стой поры Kkρa-tsélé-ttiné (чипевайан) держатся от нас особняком.



Примечания:

1 В имеющемся у нас экземпляре книги знак не читается (Примеч. перев.)

2 Эта стереотипная фраза произносится нараспев (Примеч. Птито)


Перевод: Д.Воробьев (к.и.н. Институт этнологии и антропологии РАН) 







 

       


 


ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ АТАПАСКАХ СУБАРКТИКИПЕРВОИСТОЧНИКИИСТОРИЯ И ЭТНОГРАФИЯФОЛЬКЛОРЛИНГВИСТИКАФОТОФОРУМГОСТЕВАЯ КНИГАНОВОСТИ
сайт создан 10.09.2010

- ПРИ КОПИРОВАНИИ МАТЕРИАЛОВ САЙТА НЕ ЗАБЫВАЙТЕ УКАЗЫВАТЬ АВТОРОВ И ИСТОЧНИКИ -
ДЛЯ ПУБЛИЧНОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ СТАТЕЙ, ОТМЕЧЕННЫХ ЗНАКОМ "©", НЕОБХОДИМО РАЗРЕШЕНИЕ АВТОРОВ
                         
                                                                                     МАТЕРИАЛЫ ПОДГОТОВЛЕНЫ И ВЫЛОЖЕНЫ В ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ И МОГУТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЙ 


ВебСтолица.РУ: создай свой бесплатный сайт!  | Пожаловаться  
Движок: Amiro CMS