Вокабулярии догрибов и каска О'Брайена
| | | | | | | | | | | | | Вокабулярии догрибов и каска О'Брайена |
Вокабулярий догрибов форта Симпсон, составленный м-ром О'Брайеном, служащим Компании Гудзонова Залива
Edza-zinnè……………...
Tetraoumbellus [воротничковый рябчик] Tih…………………....……Tetrao
canadensis [канадская дикуша] Bet-theu …………….…..
сова Thlu-ai …………….…....
Coregonus albus [сиг] Samba……………...….… форель Kazè
………………...….…лосось Tsai-teu…………..………хариус
Бэка Tai-tellai ………………..
Catastomus [чукучан] Klogai ………………...…..белка Emmu-i-u-ai
…………… Columba migratoria [странствующий голубь] Khun ………………..…….огонь Tu ……………………...….вода Tchon ………………..……дождь Yah ………………...……..снег Teu …………………..……лед Sa ……………………..…..солнце Tethi-sa ………….………луна Thi-u ………………...……звезды Kose ………………...…….облака E-tu-ai……………...……..девочка Ah…………………….....…снегоступы Kai………………….....……обувь Whoghi……………..……..силок Thai…………………....…..сухожилия Do…………………......……сейчас Ye-won………….....………потом Tau-dezzei……...…………половина Mal-lionai………….....……кольца Hai-ai……………….....……штаны Memba-ulai………...……..жилет Tsi…………………......……киноварь Sat-su-wai……...…………проволочная
петля [силок] Sās……………….....………черный
медведь Sa-tai-kuzè …….…………бурый медведь Tsa………………….....……бобр Tsa-thu-ai………….……..кастореум [бобровая струя] Tai-tchesi…………..……..норка Tzin………………….....…..ондатра Tèki………………….....…..волк Noga……………….....……росомаха Kling………………....…….собака Tzus…………………....…..дрова Tai-tchin…………...………деревья Tzu…………………....……
сосна Ki………………….....……..береза Sinnai……………....………я Tlinnai…………....………..ты Ottinai…………....………..он Ige……………….....………это Edetata…………...……….да Helai;
odelis…….……….нет Id-zeunai…………..……..сегодня Kambai…………....………завтра Zeunai……………...……..день Tethi……………...……….ночь Yakh-kai…………...……..зима Klukai…………....………..весна Senai……………....………лето Ai-tonkai…………...……..осень Tai-chin-ala………..……..лодка Ki-ala……………….....……каноэ Tami………………....…….сеть Tau-ai-on…………...…….полный Tu-tai……………....………пустой Tlon………………….....…..множество Hulai……………….....……ни одного Tzuddi-è
……………..…..одеяло Tai-si-ai……………...……рубаха Ed-geid-dai……….………пороховой рог Mad-deli…………...……..пуговицы Thai-on-tithei…….………нитки Et-thai-ai……………...…..ножницы Meni-di-e-dai………..……зеркало Ai-tchusai…………...…….бисер Ai-tai……………….....……пешня Bai-huch…………....……..кривой
нож Bai-chin-ai-i
. …….……..пряжка Bed-do-ai-du………..……кастрюля Tha.............................сковорода
Вокабулярий Плохих Людей
Ниже приведен вокабулярий языка племени, обитающего у
истоков Горной Реки, известного путешественникам, как «Плохие Люди»1, и
диалекта Собачьих Ребер, составленный м-ром О’Брайеном, служащим
Компании Гудзонова Залива.
/Дж.Ричардсон/
Плохие Люди
|
Собачьи Ребра, или
Невольники
|
|
thèlgai
|
thlie
|
один
|
olki-e
|
olki-e
|
два
|
ta-dette
|
ti-e
|
три
|
tinghi
|
tinghè
|
четыре
|
sazelli
|
sazelli; lakithe (рука)
|
пять
|
et-seu-ti
|
et-seu-ti
|
шесть
|
thlad za-di-e
|
han-die
|
семь
|
et-zan-di-e
|
et-zan-di-e
|
восемь
|
et-thlei-hu-lai
|
ethli-e-houlai
|
девять
|
ken-na-tai
|
o-nai-u-non
|
десять
|
el-lai-zai*
|
tel-kithi-kun
|
порох
|
bai-ka
|
tel-kithi-tcho
|
пуля
|
ni-tai-ton
|
thai-thi
|
заряд
|
ai-tai-kai
|
sel-tu-e
|
табак
|
et-ton-nai
|
tel-kithè
|
ружье
|
e-tha-thai-on
|
hai-ko
|
ружейный кремень
|
utha
|
tiu-ni-e
|
котелок
|
thei
|
thei
|
топор
|
ai-tchut
|
ai-tchut
|
шило
|
bèss
|
bèss
|
нож
|
ta-chill-ai
|
et-ley-nai
|
одежда (плащ)
|
kestu-ai
|
ai
|
пальто (капот)
|
theth
|
theth
|
леггины; еще пояс
|
-
|
Edgiddai
|
пороховой рог
|
kothegettai
|
ko-the-gat
|
платок
|
set-tsa-tai
|
tsa
|
капор-капюшон
|
hai
|
kun
|
кресало
|
a-tai-kai-tenney
|
seltu-tenne
|
табакерка
|
ta-ti-e
|
ta-ti
|
иголка
|
thai-ka
|
ko-kassè
|
напильник
|
et-hai-ai
|
baith-laika
|
ножницы
|
e-kadzi
|
kud-dai
|
пыжовник
|
ai-kathai-tai
|
sa-kathai-tai
|
подвязка
|
klai-si
|
sa-tai-kai
|
серый медведь
|
u-thai
|
no-githi
|
лиса
|
ustaidgè
|
no-ta
|
рысь
|
ustai
|
no-thai
|
куница
|
kasho
|
nom-be-ai
|
выдра
|
wollon
|
teu-di-e
|
лось самец
|
intsei
|
teu-di-etse
|
лось самка
|
wod-su-tchu
|
bed-su
|
северный олень самец
|
wod-su-mon-bed-sai
|
bed-su-tsi
|
северный олень самка
|
kag-kalai
|
kam'ba
|
белая куропатка
|
ogha-tchai
|
ogha
|
гусь
|
ea-sai
|
tai-tonna-tcho
|
орел
|
u-ta-dja
|
uti
|
щука
|
niton
|
monalla
|
белый человек
|
setsa-on
|
tchikwe
|
женщина
|
te-sonnai
|
tchillawe
|
мальчик
|
klu-chu-i-nai
|
bai-tchinai
|
сани
|
sunbaddei
|
dsheth
|
рукавицы
|
*это слово также есть в
языке индейцев теканне и биверов
|
Примечание:1 Одна из групп каска (прим. Н.Шишелов) Источник: JOHN RICHARDSON - ARCTIC SEAECHING EXPEDITION: A JOURNAL OF A BOAT VOYAGE THROUGH RUPERT'S LAND AND THE ARCTIC SEA, IN SEARCH OF THE DISCOVERY SHIPS UNDER COMMAND OF SIR JOHN FRANKLIN, Vol.1 – New-York, 1852; p.p. 512-514
|