СЕВЕРНЫЕ АТАПАСКИ

 Насельники Дикого Севера


ПОИСК ПО САЙТУ:




                                                                                                                 


Вокабулярий чипевьян Э.Кертиса

Вокабулярий чипевьян 

Э.Кертис

 

Вокабулярий чипевьян был записан на озере Колд, в центрально-восточной части Альберты, на границе с Саскачеваном.

ЧАСТИ ТЕЛА 1

щиколотка                       ĕ-kĕ=gā́(ступня = )

рука                                  ĕ-ch!ḗn-nĕ

кровь                                ĕ-lḗ

кость                                 ĕ-͡thū́n-ně

ухо                                    ĕ-dzá-ģha

локоть                              ĕ-͡ts!ū́z

глаз                                   ĕ-ná-ģhe

лицо                                  ĕ-nĕ́

ноготь                               lá=ga-ně (рука=коготь)

пальцы                             láʻ= ͡tha͞hl (рука=сочленение)

ступня                              ĕ-kĕ́

лоб                                    ínts!a-thĕn-nĕ

волосы                             ĕ-ģhá

кисть руки                       ín-lá 2

голова                              ĕ-͡thí

сердце                              ĕ-dzi-

колено                              ĕ-͡tsa=gár

нога                                  ĕ-t͡thḗ-nĕ

рот                                    ĕ-thá

шея                                   ĕ-ká͡th

нос                                    in tsín

ногти пальцев ноги         ĕ-kĕ́=ga-nĕ (ступня=коготь)

пальцы ноги                    ĕ-kĕ́ntsa-li  (ступня = )

язык                                  ĕ-͡thú

зубы                                  ĕ-wú


1 ĕ – неопределенный префикс в этой категории слов. ĕ-ģhá – волосы; sĕ-͡thí=͡gha(моя голова=волосы) – мои волосы; nĕ-thí=͡gha– твои волосы; bĕ-thí=͡gha– его волосы; dĕnĕ-thí=͡gha (человеческая голова=волосы) – человеческие волосы. Иногда неопределенный префикс отсутствует, как в словах «кисть руки», «лоб», «нос», которые начинаются на ín, и в некоторых других словах, корни которых начинаются с гласной: sunná͡ghĕ – мой старший брат; unná͡ghĕ – старший брат. Но sárĕ – моя старшая сестра; ĕhárĕ – старшая сестра. Аналогичный префикс в языке сарси - i, этим можно объяснить наличие в языке чипевьян слов, начинающихся на ín

2 Также передняя лапа четвероногих


 ЖИВОТНЫЕ 1

 барсук                               ͡thě-lí=châh( = большой)

медведь (обобщенно)     sas

медведь гризли                dlĕ́-zi 2

белый медведь 3               sas=děl-gá-yi (медведь=белый)

бобр*                                ͡tsа            

бизон                                in-jí-rě

лесной бизон*                  ͡tsĕ-li-yá=in-jí-rě 4

карибу*5                            ĕ-t͡thū́n

койот*6                              nu-ní-yĕ=͡ts!ĕ́-lě (волк=маленький)

ворона                              datsánts!ĕ́-lě (ворон=маленький)

олень*                               ya-thwắn

собака*6                            ͞hlin

утка (обобщенно)*          chŭth

орел                                  dět-á-ni=châh (птица=большая)

вапити                              dzḗ-thi͞hl

рыба (обобщенно)*         ͞hlú-wě

пекан*6                             ͡thá=chân (куница=большая)

лиса*6                               na-gí-thě

полярная лиса*6               ĕ-͡tsín-ba-yě7

гусь*                                 ha8

заяц*                                 ga

лошадь                              ͞hlin =châh  (собака=большая)

гагара*                             dá=dzĕ-ni (break = )

рысь*                                chí-zě 9

сорока                               jí-zě

куница*                            ͡tha

щука маскиног*              ol-dá-yĕ

норка*6                             thĕ́-chus-si

лось*                                dĕ-ní-yi 10

горный лев                       chí-zě=châh (рысь=большая)

овцебык*                          hâ-thél=in-jí-rě (плоских земель=бизон)

ондатра*                          dzĕn

выдра*                              ná-bi-yĕ

филин                               mĭ͞hl-dzá-i 11

полярная сова                  yắ-la-pa

окунь*                              etsú-wi 12

иглошерст*                      ͡ts!í-yi

белая куропатка*            kás-ba

ворон                                datsán (клюющий=экскременты) 13

скунс*                               núltsin-yě (вонь)

белка*                               dlí-yě

чукучан*                           e-kó-the-chá-͡ghě

лебедь*                             gá-kâs

форель озерная*              ͞hlú-wě=zá-ně (рыба=хорошо отъевшаяся);

                                          ͞hlú-wě=chân (рыба=большая)

ласка                                 tel-kaí-͞hli 14

белая рыба                       ͞hluʻ 15

волк*6                               nu-ní-yě

росомаха                          ná-͡ghai-yě 16


1 Звездочкой отмечены животные, мясо которых употребляется в пищу

2 Название указывает на цвет. Гризли, хотя и очень многочисленный в бассейне Саскачевана, был неизвестен первобытным чипевайанам.

3 Белый медведь известен только по рассказам.

4 Поскольку прерийный бизон был известен первобытным чипевайанам разве что по рассказам, образный эпитет, относящийся к более мелкому лесному виду, имеет, вероятно, недавнее происхождение.

5 Название «карибу», как говорят, происходит от микмакского kalibu (бьющий копытом, скребущий). Франко-канадские торговцы произносили «karrebœuf».

6 Койотов, собак, пеканов, лис, норок и волков едят во время голода.

7 Белые лисы [песцы – Ш.Н.] были многочислены на дальнем севере, и в недавнее время стали распространены в окрестностях форта Чипевайан

8 Звукоподражательное слово

9 Сравн. jĭs- рукавица, обратите внимание на сходство больших лап рыси и меховых руавиц

10 Сравн. ĕní – осторожный, тот, кого легко вспугнуть; yiвон тот; начальная dопределенный артикль, это.

11 Слово имеет отношение к кисточкам на голове птицы

12 Слово имеет отношение к колючему спинному плавнику. Франко-канадцы называют эту рыбу doré, в некоторых областях Соединенных Штатов – dory; пучеглазый судак

13 Слово имеет отношение к предрасположенности этой птицы копаться в падали.

14 Вспомив зимний окрас ласки, первым делом хотелось записать это слово как dělgaí-͞hli(«белый-͞hli»), но атрибутивы чипевьян постпозиционны.

15 То есть, «рыба» в высшей степени

16 Сравн. ná͡ghaiприходить; nána͡gha – ходить и возвращаться. Корень обнаруживается в имени Ná͡ghai-cho(«ходящий большой»), лесного монстра из мифологии като и ваилаки, атапасков северной Калифорнии. Чипевьян называют росомаху ná͡ghaiyĕ за ее склонность к постоянным путешествиям. Этот зверь многие мили следует вдоль линии ловушек, стаскивая приманки и грабя тайники с припасами. Росомаха является для трапперов и охотников bêtenoire, в буквальном и в переносном смысле. Кажется почти невероятным, но смутные воспоминания о коварном лесном воре сохранились в сказаниях тех атапасков, которые странствуя, оказались в Калифорнии, и что Ná͡ghaichoкато и ваилаки не кто иной, как росомаха.       


 

СТОРОНЫ СВЕТА


восток                               sa=yín=sin(солнце=снизу=движется к)

север                                 ya-t͡thḗnn

юг                                     ya-naghá

запад                                ya-dá-ĕ



 ЦВЕТА 1

черный                             děz-zū́n

синий, зеленый               dḗ-tlz

красный                           děl-káz

белый                               děl-gaí

желтый                            děltháʻ 


1 В позиции атрибутива ставится после основного термина. Например: hlin-dělgáyí (собака – белое это ); hlin-dělkázi (собака – красное это)



ПРОСТЕЙШИЕ ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ 1

осиновый луб                   kěs=to=wḗ (осина=вода=относится к)2

луб сосны Банкса             gá-nĕ=t!u-zḗ (сосновая=кора)

толокнянка                       dḗn-ni 3

черника                             ͡tsá͞hl=châh (=большой);

                                           bi-yě=jí=a-zě (выдра=ягоды=маленькие) 4

корневища рогоза            ě-ka=lán-tli (жиру=подобный) 5

черемуха                           неизвестна на дальнем севере

клюква                              jí-yě=sonhlin-ně (ягоды=настоящие) 6

крыжовник                       da-ghâ-sḗ=jí-yě  (колючка=ягоды)

физалис                             ͡tsain͞hl-tḗ͡th

 лишайник                         t͡thĕ= ͡tsín (скала=пыль) 7

пеммикан                          ĕ-͡tsns

малина                               ta-ka-lḗ=ji-yĕ

шиповник                          intsá-lě

ирга                                    kín=ji-yĕ 8

земляника                          in-dzi=á-zĕ (сердце=маленькое)

камыш (корневища)         tl!á=châh (трава=большая)


1 Также см. выше раздел «Животные»

2 То есть, осиновый сок

3 ArctostaphylosUva-ursi. Листья, int!á, используются для курения

4 Две разновидности Vaccinium.

5 Растение называется kálĕchozi-chḗnĕ (вата - ниже палка)

6 Стелющаяся клюква, Vaccinium. Неспелые ягоды называются natl!ū́r

7 Вояжеры называют его tripederoche

8 Кусты называются nn


 

ВЕЩИ

стрела                                ka                         

шило                                  t͡tha͞hl

топор                                 t͡thǎn͞hl  

детский мешок                 t͡thal=thḗ͡th (мох=сумка)

сумка                                 thḗ͡th 1

пояс                                   ͡thŭth

лук                                    ĭ͞hl-thín   

каноэ                                 ͡ts!i  

пальто                               i

берестяная миска            ki-t͡thaí   

платье                               ͡ts!-qi=i=hĕ (женщина=пальто=ее)

огневая дрель                   ͞hlě͞hl

рыболовный крючок       jě͡th   

багор                                 ͡tsá=za͞hl (бобер=крючок) 

инструмент

для мездрения кож          nĕttha͞hl  

скребок

для выделки кож             in-t͡thín-lě

дом, типи                         yě 2

дом, викиюп                    ḗl=yě (еловая ветка=дом)

нож                                   běs

леггины                            thĕ͞hl  

набедренная повязка      t͡than   

рукавицы                          jĭs

мокасины                         khĕ 3

бобровая сеть                   ͡tsa=ta-bínhlĕ  (бобр=сеть)    

рыболовная сеть               ta-bín-͞hlĕ  

колчан                               ká= thḗ͡th (стрела=сумка)

меховая роба                    dĕ́-tlâ-͡ghits!ĕ́-rĕ (мех=одеяло) 4

веревка                               ͞hlu͞hl                                     

рубаха                                t͡thĭ-si=í (под=пальто)      

сани                                    bě-͡thí (скользить) 5

снегоступы                        á-ih

копье                                 ͡thon͡th; -dĕ (рог)


1 Этим словом также называют шкурки всяких мелких зверьков. Когда шкурки снимают с тушки с головой, они напоминают мешок.

2 Не установленные шесты и покрышку называют nibáli

3 Сравн. ĕkḗ- ступня

4 Описательная часть слова имеет, конечно, недавнее происхождение, так как первобытные одежды всегда были из мехов

5 Различают сани bě͡thí-tl!â͡ghi(сани-шерстяные) и bě͡th-chĕnĕ (сани-деревянные). Кожаные сани, или тобогганы, упоминаются в мифах и преданиях. 




ПРИРОДНЫЕ ЯВЛЕНИЯ

облако                               kâ͡th  

рассвет                              yḗ͞hl-kan; yĕ-kaí

день                                   dzin

земля, почва                      niʻ

земля, мир                         nḗ-nĕ 1

огонь                                  khon 2

плотный туман                 ná-che-dur

летний туман                    tutsĕ-͞hlḗ

зимний туман                   ets!ḗl

лед                                     thŭn

остров                                nú-wĕ

озеро                                  to=á-an (вода=неизменная)

молния                               ͡tsa-go-lě͞hl-tli (вспышка)

легкий туман                     hát-hě-͡tsí͞hl

луна                                    sa; thū́=tl!ĕ-ghĕ=zá-ě (ночное=время=освещать)

гора                                    ͡shě͡th

болото                                ně-tḗ-li

ночь                                   thū́=thĕ    

дождь                                chan 3

река                                   děs

скала                                  t͡thě

небо                                   ya 4

снег                                    ya͡th

звезда                                 t͡thŭn

солнце                                sa; dzin=thĕ=zá-ě (дневной свет=освещать)

птица-гром                        i-dí-hi

гром                                   ḗ-děl-yŭl 5

дерево                                dé-chĕn 6

вода                                    to

ветер                                  ní͞hlts!i


1 Возможно, удвоенное множественное число слова niʻ - почва

2 Словом khon также называют топливо. Пламя называется hârḗkan.

3 Сравн. cha- гром в языке сарси

4 Cусиливающейся интонацией yaозначает вошь

5 Звукоподражательное слово

6 Также древесина, палка


 

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

один                                  in-͞hlá-͡ghi

два                                     ná-kě

три                                     thá-͡ghi

четыре                              dinghi

пять                                   sa-son-lá-͡ghi 1

шесть                                an͞hl-kḗ=thá-͡ghi (еще также=три)

семь                                   thá=ya-wū́-than (три=меньше) 2

восемь                               an͞hl-kḗ=dinghi (еще также=четыре)

девять                                inhlá-͡ghi=ya-wū́-than (один=меньше) 3

десять                                hâ-nḗn-na

одиннадцать                     inhlá-͡ghi=ch!aghě-thĕ͞hl 4

двенадцать                        ná-kě=ch!aghě-thĕ͞hl

двадцать                            ná=hâ-nḗn-na (два=десять)

тридцать                            thá=hâ-nḗn-na

сорок                                  din=hâ-nḗn-na

пятьдесят                           sa-son-lá=hâ-nḗn-na

шестьдесят                         an͞hl-kḗ-tha=hâ-nḗn-na

семьдесят                           thá-ya-wū́-than=hâ-nḗn-na

восемьдесят                       an͞hl-kḗ-din=hâ-nḗn-na

девяносто                           inhlá-͡ghi=ya-wū́-than=hâ-nḗn-na

сто                                      hâ-nḗn-na=hâ-nḗn-na

тысяча                                in- ͞hlá-͡ghi=de-chḗn=châh (один=палка=большая)


1 Сравн. inlá - кисть руки

2 Обычно сокращают до  tháthán.   Слово обозначает жест, используемый при счете, три пальца левой руки зажаты в ладонь, а большой и указательный пальцы выпрямлены. Семь также обозначается словом непонятного значения  inhlás=idĭn(один=сторона четырех) [возможно, в этом термине заложен смысл «на один меньше, чем дважды четыре» (?) – Ш.Н.]

3 Небрежно произносится inhláí-yawúthan

4 Небрежно произносится inhláí-ch!a͡ghĕthĕ͡hl


 ТЕРМИНЫ, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ЛЮДЕЙ

тетка по матери                ĕh-an-kí-yě 1

тетка по отцу                    ĕ́tsun

младенец                           tan͞hltsí-yĕ

мальчик                             chí-͞hlě-qi=á-zě (подросток=маленький)

мальчик подросток          chí-͞hlě-qi

старший брат                    un-ná-͡ghě

младший брат                   ĕ-chḗ-lĕ 2

вождь                                 bě-kó-͡thě-ri

ребенок                              yá-zě (маленький) 3

дочь                                    ĕ-línn

отец                                    ĕ-thá

девочка                              ḗt-ě-rě-kě=á-zě (девушка=маленькая)

девочка подросток           ḗt-ě-rě-kě

муж                                    ě-dḗ-ně (неопр.префикс-человек)

мужчина                            dĕ-nĕ=yó (человек=мужского пола)

старик                                ě-ně-͡thḗ-qi

знахарь                               in-kán-zĕ=dḗ-nĕ (предрекающий=человек)

мать                                    ĕhn

люди                                   dḗ-nĕ

англичане                           t͡thḗ=yě=ho-tn-ně (каменный=дом =они обитают)      

белые люди                        ho-bě=t͡thū́n=děl-gá-yi=dḗ-ně  (их=плоть=белый=люди)

человек                              dḗ-nĕ

старшая сестра                 ěh-á-rě 4

младшая сестра                ě-dḗ-zě

сын                                    in-yḗ-sĕ

отчим                                ĕ-dĕ͞hlthū́-nĕ

мачеха                               ĕh-an-kí-yĕ  (тетя по матери)

дядя                                   ḗth5

жена                                   ĕ-͡ts!ĕ-yá-nĕ

женщина                           ͡ts!-qi

старуха                              ͡ts!-an-qi


1 Sankíyĕ – моя тетя по матери. Слово также имеет значение «мачеха», и содержит корень an– мать.

2 Сравн. ts!ḗllĕ - маленький

3 Как правило слова «маленький» и «ребенок» никак не различаются по произношению, однако мой информант отметил следующее различие: Inná-azĕ – маленький кри, Inná-yazĕ – ребенок кри

4 Sárĕ – моя старшая сестра

5 Обычно произносится с упущением: ĕḗ



ДЕРЕВЬЯ

ольха                                 kaihlín=sĕ-nĕ (ива=собака=burrs)

осина                                 kĕs

тополь бальзамический 1 kĕs=thá-lĕ (осина=треснувшая кора)

береза                                kei

сосна Банкса                     gá-ně

ель                                      ͡ts!u

лиственница                      hi-thí

ива                                      kai


1 Местами называют: тополь круглолистный, липа, грубокорый тополь, тополь трехгранный


 

ПРОЧЕЕ

плохо                                ne-zón=lě (хорошо=не); be-dzí-rĕ(зло)

дыхание                            e-yí-hě

труп                                   thḗ͞hl-thin 1

грезы                                 nát-he 2

хорошо                              ne-zón

большой                            ne-chá 3

длинный                            ne-nḗth

нет                                      hí-lě

тень                                    in-kán-zě

короткий                            ne-dú-ě

маленький                         ͡tsó-ga-rĕ; ͡ts!ḗ-lĕ 4

дух, призрак                      be-dán-yín-ně

табак                                  ͡tsl-t!ú-yi  5

да                                        ǎn


1 Hla͡ghaníthě – он мертв

2 Ná͡thithin – я грежу

3 В постпозиции составного слова, châимеет взрывное произношение

4 В постпозиции составного слова чаще используется ázĕ

5 В старину чипевьянам табак был неизвестен 



Источник:  Edward S. Curtis - The Chipewyan. From The North American Indian: Vol.18; р.р.201-205






 

       


 


ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ АТАПАСКАХ СУБАРКТИКИПЕРВОИСТОЧНИКИИСТОРИЯ И ЭТНОГРАФИЯФОЛЬКЛОРЛИНГВИСТИКАФОТОФОРУМГОСТЕВАЯ КНИГАНОВОСТИ
сайт создан 10.09.2010

- ПРИ КОПИРОВАНИИ МАТЕРИАЛОВ САЙТА НЕ ЗАБЫВАЙТЕ УКАЗЫВАТЬ АВТОРОВ И ИСТОЧНИКИ -
ДЛЯ ПУБЛИЧНОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ СТАТЕЙ, ОТМЕЧЕННЫХ ЗНАКОМ "©", НЕОБХОДИМО РАЗРЕШЕНИЕ АВТОРОВ
                         
                                                                                     МАТЕРИАЛЫ ПОДГОТОВЛЕНЫ И ВЫЛОЖЕНЫ В ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ И МОГУТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЙ 


ВебСтолица.РУ: создай свой бесплатный сайт!  | Пожаловаться  
Движок: Amiro CMS