СЕВЕРНЫЕ АТАПАСКИ

 Насельники Дикого Севера


ПОИСК ПО САЙТУ:




                                                                                                                 


Вниз по Юкону

Вниз по Юкону (из главы XXI)

 

[…]

10-го [июля 1867] мы прибыли к порогам выше Нуклукайетта и обнаружили скалистый остров, сильно выдающийся из воды. Течение было намного слабее, чем прежде. Ранним утром 11-го мы достигли Нуклукайетта. Индейцы рассеялись, и только некоторые остались сушить рыбу на другом берегу реки.

Ни в коем случае не стоит игнорировать юконского лосося.  Одна его большая разновидность настолько жирна, что для его жарки нет необходимости добавлять масло. Их ловят, когда они идут вниз по течению, в плотины, установленные на мелях, ручными сетями (hand-nets) круглой формы, и бьют острогой. Наш глаз порадовал вид целой берестяной флотилии, двигающейся так слажено, как солдатский строй. По сигналу все индейцы одновременно погружали свои ручные сети в воду. Когда они вытаскивали их, поднимался всеобщий крик и насмешки всякий раз, когда крупный лосось пытался выскочить. Это выглядело как развлечение, и индейцы явно получают большое удовольствие от охоты и ловли рыбы. Я могу только пожелать им, чтобы они никогда не увидели большинства белых людей, и не познакомились с их пагубными привычками.

Есть, по крайней мере два или три вида юконского лосося. Самый большой достигает иногда пяти футов. Я видел сапоги, сшитые из его жесткой шкуры, однако, их используют только на нижнем Юконе и побережье. 13- го мы прибыли в Нулато.

[…]

Перед отъездом мы приобрели большую кожаную лодку и наняли еще двухиндейцев, и вечером 15-го июля, в половине двенадцатого вечера отправились вниз поз большой реке, решив, как и прежде, двигаться без остановок. До шести часов следующего утра, мы миновали Котлог, место, где мы вышли к Юкону во время нашего путешествия на санях. Это расстояние в сорок пять миль мы преодолели за семь часов благодаря интенсивной гребле и быстрому течению. Нам встречалось множество индейских деревень, где ингелеты сушили рыбу.Наши индейцы, да и мы сами, оглашали берега и окрестные холмы песнями. Мы были бодры и веселы, предвкушая скорую встречу с нашими кораблями. Я не могу оставить без внимания индейскую арию, которую хором, в унисон, исполняли наши гребцы. Здесь я представляю читателю эту «песню без слов»:

Они сказали, что это старинная песня, поскольку слова ее были непонятны нынешним обитателям Юкона.  

17-го, в 3 часа после полуночи, мы достигли Йакутзкелигника – индейской деревни, необитаемой в то время. Потом, в тот же день, мы проплывали мимо еще нескольких маленьких деревень, среди которых важной был Шаглук, стоящий на западном берегу, напротив устья одноименной реки, где расположена великая юконская «топь». В некоторых деревнях мы приобретали лосося, сушеного и свежего, а однажды купили белого лебедя, чье мясо оказалось очень жестким.

Вечером мы подошли к порогам, опасность которых русские сильно преувеличивали в своих рассказах. К реке вплотную примыкает крутой утес, к берегу подойти очень трудно, и течение невероятно сильное, однако мы не заметили вообще никакого водопада.

18-го нам помешал сильный ветер, и мы остановились в деревне Анвик, расположенной в устье одноименной реки. Это одно из самых больших индейских поселений на нижнем Юконе. Там мы видели хорошо сделанные туземные глиняные горшки и фляги, в которых готовят пищу. Туземцы здесь, и вообще ниже по реке, ужасно одеты и вообще, выглядят жалко. С ними легко было договориться относительно платы за рыбу и т.п. За пять игл, или даже меньше, мы могли купить тридцатифунтового лосося.Табак здесь ценится гораздо выше, чем там, где мы были раньше. В 1835 г. здесь побывал Глазунав 1 – первый русский исследователь Юкона, он достиг этого места от устья реки.

19-е. Сильный ветер. Мы миновали три деревни, в одной из которых производят деревянные чаши «contog», которые повсюду в ходу в этой стране. Племя, населяющее эти земли, известно как «примоски» народ. 2



Примечания переводчика:

1 Так в тексте. Искаж. Глазунов

2 Искаж. русск. «приморские», т.е. эскимосы.


Перевод: Н.Шишелов

«Назад





 

       


 


ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ АТАПАСКАХ СУБАРКТИКИПЕРВОИСТОЧНИКИИСТОРИЯ И ЭТНОГРАФИЯФОЛЬКЛОРЛИНГВИСТИКАФОТОФОРУМГОСТЕВАЯ КНИГАНОВОСТИ
сайт создан 10.09.2010

- ПРИ КОПИРОВАНИИ МАТЕРИАЛОВ САЙТА НЕ ЗАБЫВАЙТЕ УКАЗЫВАТЬ АВТОРОВ И ИСТОЧНИКИ -
ДЛЯ ПУБЛИЧНОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ СТАТЕЙ, ОТМЕЧЕННЫХ ЗНАКОМ "©", НЕОБХОДИМО РАЗРЕШЕНИЕ АВТОРОВ
                         
                                                                                     МАТЕРИАЛЫ ПОДГОТОВЛЕНЫ И ВЫЛОЖЕНЫ В ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ И МОГУТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЙ 


ВебСтолица.РУ: создай свой бесплатный сайт!  | Пожаловаться  
Движок: Amiro CMS